作者:劉劍飛
近幾年,電視劇用詩詞作為劇名似乎成為一種流行趨勢,即便觀眾不了解劇名的詩詞由來,但帶有古風古韻的劇名就像是另類的收視保障,觀眾似乎會提前定義,這是一部有內涵的劇。但實際上從劇情來看,此類電視劇大多數其實還是“掛羊頭賣狗肉”。(9月1日 《新京報》)
這的確是一個值得重視的現象。電視劇片名亂用詩詞,不僅可能使觀眾對古詩詞產生曲解,也可能對公眾產生誤導,值得警惕。
古詩詞作為我國的文化遺產,是中華文化的典型代表。每首古詩詞都代表著一種意境,表達著一種情緒或者情感,有的借物抒懷,有的托物言志,有的借景訴愁……總之,有著很深的寓意。通過這些詩詞,不僅能夠窺見詩人的心境,也能夠洞察所處時代的信息。所以,詩詞是了解歷史的一種手段。再者,詩詞形式規則,韻律優美,對仗工整,朗朗上口,濃縮著語言精華,可以視為是傳統文化寶庫中不可多得的瑰寶。如今,一些詩詞卻被用作影視劇名,而且是和劇情幾乎毫不相干的劇名,這樣做讓人擔憂。
隨著影視文化市場競爭的加劇,一些影視制作者開始打起文化牌,打著弘揚傳統文化的旗號,借著古詩詞搞一些噱頭,故弄玄虛,以此提升影視劇的關注度和影響力。甚至為了達到這個目的,不惜篡改詩詞,或者強行用詩詞的詞語作為主角的名字,生硬地令二者產生關系。更有甚者,一些影視劇也自創一些類似詩詞的句子作為劇名,這些劇名雖然和詩詞相近,但是卻不知所云,嚴重擾亂著詩詞文化的健康和潔凈。這恐怕是一種亞文化,背后隱藏著一些人急于求成的浮躁和功利心態。
平心而論,詩詞作影視劇名未嘗不可,只要劇情能夠和劇名一致,劇名能夠展現出劇情的主要信息,劇情能夠圍繞劇名來發展,就無可厚非。但事實上,這樣的情況并不多見。
電視劇片名如果亂用詩詞,不僅是對詩詞文化的嚴重傷害,也無法起到持久的市場效應。因為,對于影視劇,公眾關注的永遠是質量和內容,是影視劇彰顯的社會價值,而非嘩眾取寵的片名。因此,影視劇還是應該在內容上下功夫,敬畏歷史,敬畏文化,在使用詩詞劇名時,多一些思考和謹慎,堅持“質量為本、內容為王”的原則,這樣才能在市場上立于不敗之地,才能得到觀眾的支持和青睞。

